你来时,春至

?「一封来自春天的信」?


胜日寻芳泗水滨


无边光景一时新


你来时,春至


你来时,春至


你来时,春至

These I singing in spring collect for lovers,

Collecting I traverse the garden the world,

but soon I pass the gate

你来时,春至


你来时,春至

Now along the pond-side,

now wading in a little, fearing not the wet,

Now by the post-and-rail fences

where the old stones thrown there,

pick’d from the fields, have accumulated


你来时,春至


你来时,春至


你来时,春至

Far, far in the forest,

or sauntering later before I think where I go,

Solitary, smelling the earthy smell,

stopping now and then in the silence


你来时,春至


你来时,春至

一年之计在于春

要走的更坚定才是


你来时,春至


你来时,春至


你来时,春至

But what I drew from the water

by the pond-side, that I reserve,

I will give of it, but only to them

that love as I myself am capable of loving

桂ICP备16004735号-4